Titre : |
La représentation du temps et de l'aspect par les différents sujets de l'énonciation dans les activités narratives en langue des signes. analyse descriptive de trois récits en Langue des Signes Brésiliennes (LIBRAS) : Mémoire de maitrise Sciences Du Langage sous la direction du professeur Clive Perdue |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Ivani Fusellier-Souza, Auteur ; Clive Perdue, Directeur de la recherche ; Université de Paris VIII - Département des Sciences du Langage, Organisme de soutenance |
Année de publication : |
1998 |
Importance : |
140 p. |
Présentation : |
Illustrations |
Langues originales : |
Français (fre) |
Catégories : |
Langue des Signes Langues Linguistique
|
Mots-clés : |
brésil |
Index. décimale : |
419 Langages structurés non verbaux : Langue des signes |
Note de contenu : |
Table des matières
Introduction
Première partie : Les activités narrative–approches théoriques
Chapitre 1 : L’unicité du sujet–le sujet de conscience
A. La question du point de vue
B. Deux types de savoir présents dans la langue
C. La description
Chapitre 2 : La présence de divers sujets dans l’énonciation
A. La théorie linguistique de la polyphonie
B. La polyphonie comparée à d’autres études
C. La conception théâtrale de la théorie de la polyphonie
Chapitre 3 : Le récit narratif en langue des signes
A. Narration et iconicité en langue des signes
B. La polyphonie dans les activités narrative en langue des signes
C. La pendule et l’objectif représentés dans une langue gestuelle
D. Le regard et les rythmes des mouvements–des marqueurs grammaticaux du récit
Deuxième partie : L’expression du temps et de l’aspect en langue des signes
Chapitre 1 : Temps, mode et aspect–trois notions très liées
Chapitre 2 : Le temps notionnel dans les énoncés à valeur générale en langue des signes
A. Les différentes lignes de temps en langue des signes
B. Le temps marqué en référence au procès de l’énonciation
C. Le temps marqué en référence à un repère « R »
Chapitre 3 : L’aspect grammatical et lexical dans les énoncés à valeur générale en langue des signes
A. Les éléments lexicaux à valeur aspect–temporel
B. Le mouvement intégré dans le signe
C. Des mimiques faciales associé au signe standard
D. Sémantisme verbal–des verbes à mouvements simples et des verbes à mouvements répétés
Troisième partie : L’expression du temps et de l’aspect dans les activités narratives en langue des signes
Chapitre 1 : Antériorité, postériorité et simultanéité dans les narrations en langue des signes
A. Antériorité et postériorité des événements
B. La simultanéité des événements
C. L’aspect dans les activités narratives
D. Le sémantisme des verbes exprimés par les différents sujets de l’énonciation dans le discours narratif
Chapitre 2 : Analyse de trois récits en langue des signes brésilienne
A. La méthodologie
B. Modalités de transcription du corpus
Chapitre 3 : Transcription, analyse et interprétation des fragments du corpus
A. Première histoire : racontée en LIBRAS par N. Pimenta
B. Deuxième histoire : raconter en LIBRAS par J. H. Bulhões
C. Troisième histoire : racontée en LIBRAS par P. A. Martins
Chapitre 4 : Résultats et analyses de la transcription des données
A. L’utilisation des structures de transfert et des différents sujets de l’énonciation
B. Les mimiques faciales associées au mode et à l’aspect
C. Les moyens propres à LIBRAS pour exprimer le sémantisme verbal dans les structures de récit–étude comparative
Conclusion
Références bibliographiques
Annexes |
La représentation du temps et de l'aspect par les différents sujets de l'énonciation dans les activités narratives en langue des signes. analyse descriptive de trois récits en Langue des Signes Brésiliennes (LIBRAS) : Mémoire de maitrise Sciences Du Langage sous la direction du professeur Clive Perdue [texte imprimé] / Ivani Fusellier-Souza, Auteur ; Clive Perdue, Directeur de la recherche ; Université de Paris VIII - Département des Sciences du Langage, Organisme de soutenance . - 1998 . - 140 p. : Illustrations. Langues originales : Français ( fre)
Catégories : |
Langue des Signes Langues Linguistique
|
Mots-clés : |
brésil |
Index. décimale : |
419 Langages structurés non verbaux : Langue des signes |
Note de contenu : |
Table des matières
Introduction
Première partie : Les activités narrative–approches théoriques
Chapitre 1 : L’unicité du sujet–le sujet de conscience
A. La question du point de vue
B. Deux types de savoir présents dans la langue
C. La description
Chapitre 2 : La présence de divers sujets dans l’énonciation
A. La théorie linguistique de la polyphonie
B. La polyphonie comparée à d’autres études
C. La conception théâtrale de la théorie de la polyphonie
Chapitre 3 : Le récit narratif en langue des signes
A. Narration et iconicité en langue des signes
B. La polyphonie dans les activités narrative en langue des signes
C. La pendule et l’objectif représentés dans une langue gestuelle
D. Le regard et les rythmes des mouvements–des marqueurs grammaticaux du récit
Deuxième partie : L’expression du temps et de l’aspect en langue des signes
Chapitre 1 : Temps, mode et aspect–trois notions très liées
Chapitre 2 : Le temps notionnel dans les énoncés à valeur générale en langue des signes
A. Les différentes lignes de temps en langue des signes
B. Le temps marqué en référence au procès de l’énonciation
C. Le temps marqué en référence à un repère « R »
Chapitre 3 : L’aspect grammatical et lexical dans les énoncés à valeur générale en langue des signes
A. Les éléments lexicaux à valeur aspect–temporel
B. Le mouvement intégré dans le signe
C. Des mimiques faciales associé au signe standard
D. Sémantisme verbal–des verbes à mouvements simples et des verbes à mouvements répétés
Troisième partie : L’expression du temps et de l’aspect dans les activités narratives en langue des signes
Chapitre 1 : Antériorité, postériorité et simultanéité dans les narrations en langue des signes
A. Antériorité et postériorité des événements
B. La simultanéité des événements
C. L’aspect dans les activités narratives
D. Le sémantisme des verbes exprimés par les différents sujets de l’énonciation dans le discours narratif
Chapitre 2 : Analyse de trois récits en langue des signes brésilienne
A. La méthodologie
B. Modalités de transcription du corpus
Chapitre 3 : Transcription, analyse et interprétation des fragments du corpus
A. Première histoire : racontée en LIBRAS par N. Pimenta
B. Deuxième histoire : raconter en LIBRAS par J. H. Bulhões
C. Troisième histoire : racontée en LIBRAS par P. A. Martins
Chapitre 4 : Résultats et analyses de la transcription des données
A. L’utilisation des structures de transfert et des différents sujets de l’énonciation
B. Les mimiques faciales associées au mode et à l’aspect
C. Les moyens propres à LIBRAS pour exprimer le sémantisme verbal dans les structures de récit–étude comparative
Conclusion
Références bibliographiques
Annexes |
|  |