Titre : |
La dynamique des transferts de personne en langue des Signes française : DEA de sciences du langage sous la direction de M. le professeur Christian Cuxac |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Marie-Anne Sallandre, Auteur ; Cuxac, Christian, Directeur de la recherche |
Année de publication : |
1999 |
Importance : |
116 p. |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
Langue des Signes LSF
|
Mots-clés : |
iconicité culioli grammaire perception langage cuxac terminologie courtin perspective locuteur destinataire émission réception message bouvet ducrot métalangage argumentation maury-rouan deixis transcription |
Index. décimale : |
419 Langages structurés non verbaux : Langue des signes |
Note de contenu : |
Sommaire
REMERCIEMENTS
SOMMAIRE
TABLE DES ILLUSTRATIONS
TABLE DES EXTRAITS VIDÉO
INTRODUCTION
PREMIER CHAPITRE : INTRODUCTION A LA PROBLEMATIQUE DES TRANSFERTS LIES A LA PERSONNE EN LSF
1. BREF RAPPEL SUR L'ORGANISATION DE LA LANGUE DES SIGNES
1.1. Légitimation iconique des signes : les paramètres
1.2. L'organisation du canal visuo-gestuel
2. LA NOTI0N D'ICONICITÉ : COMMENT LA FAIRE ÉVOLUER ?
2.1. Introduction
2.2. Les étapes de la désignation de l'Iconicité
2.3. Mise en place d'une visée
2.4. Le continuum des structures
3. LES RELATIONS ACTANCIELLES
3.1. Quels cadres pour une grammaire casuelle ?
3.2. La notion de sujet
3.3. L'apport de Desclés (1994)
3.4. L'hypothèse localiste
4. L'ANCRAGE PERCEPTIF DU LANGAGE
4.1. Les fonctions du langage
4.2. L'ancrage perceptif visuel
DEUXIÈME CHAPITRE : PRISE DE RÔLE, TRANSFERT PERSONNEL OU TRANSFERT DE PERSONNE ?
1. DÉFINITONS DIVERSES
1.1. Le jeu de rôle
1.2. Le transfert
1.3. Inventaire des structures de grande iconicité
1.4. Inventaire des structures de transferts de personne
2. SYNTHESE
2.1. Définition généralisable du processus
2.2. Mise au point terminologique
2.3. Le continuum des structures de transferts de personne
2.4. Conclusion : une possible vision des structures iconiques
3. COURTIN (1998): LA "LEVÉE DE PERSPECTIVE"
3.1. La levée de perspective
3.2. Les rotations mentales du locuteur et du destinataire du message
3.3. Facilitation de l'émission / de la réception du message
4. BREF APERÇU DE LA RECHERCHE EN LANGUE DES SIGNES AU PLAN INTERNATIONAL : QU'EN EST-IL DES TRANSFERTS ?
TROISIÈME CHAPITRE : ENONCIATION EN LANGUE DES SIGNES ET TRANSFERT DE PERSONNE
1. LA THEORIE DE LA POLYPHONIE : PRÉSENTATION ET CRITIQUES
1.1. Une entrée en matière
1.2. Réflexions à partir de Bouvet (1996)
1.3. Réflexions à partir de Ducrot (1984)
2. TRANSITION
2.1. Introduction
2.2. Maury-Rouan (1998) : l'allocutaire absent
3. L'ÉNONCIATION EN LANGUE DES SIGNES: UN DOMAINE ASSEZ VIERGE
3.1. Cuxac (1993)
3.2. Les situations d'énonciation en langue des signes
QUATRIÈME CHAPITRE PRESENTATION DES DONNEES
1. LE CORPUS
1.1. La méthode
1.2. L'hétérogénéité du corpus
2. LES EXTRAITS VIDÉO SÉLECTIONNÉS
2.1. Des récits sur images
2.2. Un récit en interactions : corpus SAINOVV
2.3. Récapitulatif des récits et leurs abréviations
2.4. La cassette vidéo
3. LA TRANSCRIPTION
3.1. Introduction
3.2. Questions, problèmes
3.3. Légendes pour la transcription
CINQUIÈME CHAPITRE : ANALYSE DES DONNEES
1. INTRODUCTION
2. ANALYSE
2.1. Traitement différent de la même séquence en image
2.2. Conclusion de l'analyse comparée
2.3. Passages de séquences uniques
3. CONCLUSION : LES CRITÈRES DÉFINITOIRES
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE |
La dynamique des transferts de personne en langue des Signes française : DEA de sciences du langage sous la direction de M. le professeur Christian Cuxac [texte imprimé] / Marie-Anne Sallandre, Auteur ; Cuxac, Christian, Directeur de la recherche . - 1999 . - 116 p. Langues : Français ( fre)
Catégories : |
Langue des Signes LSF
|
Mots-clés : |
iconicité culioli grammaire perception langage cuxac terminologie courtin perspective locuteur destinataire émission réception message bouvet ducrot métalangage argumentation maury-rouan deixis transcription |
Index. décimale : |
419 Langages structurés non verbaux : Langue des signes |
Note de contenu : |
Sommaire
REMERCIEMENTS
SOMMAIRE
TABLE DES ILLUSTRATIONS
TABLE DES EXTRAITS VIDÉO
INTRODUCTION
PREMIER CHAPITRE : INTRODUCTION A LA PROBLEMATIQUE DES TRANSFERTS LIES A LA PERSONNE EN LSF
1. BREF RAPPEL SUR L'ORGANISATION DE LA LANGUE DES SIGNES
1.1. Légitimation iconique des signes : les paramètres
1.2. L'organisation du canal visuo-gestuel
2. LA NOTI0N D'ICONICITÉ : COMMENT LA FAIRE ÉVOLUER ?
2.1. Introduction
2.2. Les étapes de la désignation de l'Iconicité
2.3. Mise en place d'une visée
2.4. Le continuum des structures
3. LES RELATIONS ACTANCIELLES
3.1. Quels cadres pour une grammaire casuelle ?
3.2. La notion de sujet
3.3. L'apport de Desclés (1994)
3.4. L'hypothèse localiste
4. L'ANCRAGE PERCEPTIF DU LANGAGE
4.1. Les fonctions du langage
4.2. L'ancrage perceptif visuel
DEUXIÈME CHAPITRE : PRISE DE RÔLE, TRANSFERT PERSONNEL OU TRANSFERT DE PERSONNE ?
1. DÉFINITONS DIVERSES
1.1. Le jeu de rôle
1.2. Le transfert
1.3. Inventaire des structures de grande iconicité
1.4. Inventaire des structures de transferts de personne
2. SYNTHESE
2.1. Définition généralisable du processus
2.2. Mise au point terminologique
2.3. Le continuum des structures de transferts de personne
2.4. Conclusion : une possible vision des structures iconiques
3. COURTIN (1998): LA "LEVÉE DE PERSPECTIVE"
3.1. La levée de perspective
3.2. Les rotations mentales du locuteur et du destinataire du message
3.3. Facilitation de l'émission / de la réception du message
4. BREF APERÇU DE LA RECHERCHE EN LANGUE DES SIGNES AU PLAN INTERNATIONAL : QU'EN EST-IL DES TRANSFERTS ?
TROISIÈME CHAPITRE : ENONCIATION EN LANGUE DES SIGNES ET TRANSFERT DE PERSONNE
1. LA THEORIE DE LA POLYPHONIE : PRÉSENTATION ET CRITIQUES
1.1. Une entrée en matière
1.2. Réflexions à partir de Bouvet (1996)
1.3. Réflexions à partir de Ducrot (1984)
2. TRANSITION
2.1. Introduction
2.2. Maury-Rouan (1998) : l'allocutaire absent
3. L'ÉNONCIATION EN LANGUE DES SIGNES: UN DOMAINE ASSEZ VIERGE
3.1. Cuxac (1993)
3.2. Les situations d'énonciation en langue des signes
QUATRIÈME CHAPITRE PRESENTATION DES DONNEES
1. LE CORPUS
1.1. La méthode
1.2. L'hétérogénéité du corpus
2. LES EXTRAITS VIDÉO SÉLECTIONNÉS
2.1. Des récits sur images
2.2. Un récit en interactions : corpus SAINOVV
2.3. Récapitulatif des récits et leurs abréviations
2.4. La cassette vidéo
3. LA TRANSCRIPTION
3.1. Introduction
3.2. Questions, problèmes
3.3. Légendes pour la transcription
CINQUIÈME CHAPITRE : ANALYSE DES DONNEES
1. INTRODUCTION
2. ANALYSE
2.1. Traitement différent de la même séquence en image
2.2. Conclusion de l'analyse comparée
2.3. Passages de séquences uniques
3. CONCLUSION : LES CRITÈRES DÉFINITOIRES
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE |
|  |