[article]
Titre : |
Des textes bilingues pour favoriser l'engagement parental en milieu allophone |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Charlotte Dejaegher, Auteur ; Jonathan Rappe, Auteur ; Patricia Schillings, Auteur |
Année de publication : |
2021 |
Article en page(s) : |
13-30 |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
Education Langues Lecture
|
Résumé : |
Alors qu’il devrait être une force (Cummins, 1976, 2001), le bilinguisme des élèves immigrés semble plutôt constituer une faiblesse sur le plan scolaire, même sous contrôle du niveau socio-économique des élèves (Jacobs et Rea, 2011). À la suite de plusieurs projets de valorisation des langues et cultures d’origine à travers le monde (Hirst et al., 2010 ; Hope, 2011 ; Iddings, 2009 ; Masny, 2008), nous avons mis en œuvre un dispositif expérimental qui consiste à donner aux parents d’élèves allophones de deuxième année primaire la traduction en langue maternelle des textes travaillés en classe. Sur la base d’une quantification des moments de lecture à domicile offerts par les parents à leur enfant via des questionnaires, cette recherche montre que proposer ces textes bilingues aux parents d’élèves allophones, faire un premier pas vers eux, a un effet positif sur l’engagement de ces parents. |
in La nouvelle revue de l'adaptation et de la scolarisation > n°89-90 vol.1 (février 2021) . - 13-30
[article] Des textes bilingues pour favoriser l'engagement parental en milieu allophone [texte imprimé] / Charlotte Dejaegher, Auteur ; Jonathan Rappe, Auteur ; Patricia Schillings, Auteur . - 2021 . - 13-30. Langues : Français ( fre) in La nouvelle revue de l'adaptation et de la scolarisation > n°89-90 vol.1 (février 2021) . - 13-30
Catégories : |
Education Langues Lecture
|
Résumé : |
Alors qu’il devrait être une force (Cummins, 1976, 2001), le bilinguisme des élèves immigrés semble plutôt constituer une faiblesse sur le plan scolaire, même sous contrôle du niveau socio-économique des élèves (Jacobs et Rea, 2011). À la suite de plusieurs projets de valorisation des langues et cultures d’origine à travers le monde (Hirst et al., 2010 ; Hope, 2011 ; Iddings, 2009 ; Masny, 2008), nous avons mis en œuvre un dispositif expérimental qui consiste à donner aux parents d’élèves allophones de deuxième année primaire la traduction en langue maternelle des textes travaillés en classe. Sur la base d’une quantification des moments de lecture à domicile offerts par les parents à leur enfant via des questionnaires, cette recherche montre que proposer ces textes bilingues aux parents d’élèves allophones, faire un premier pas vers eux, a un effet positif sur l’engagement de ces parents. |
|  |